| Hello folks ! I did not understand much to your exchange about somebody-with-a-polish-name , but had to look for ( & learned the meaning) of two expressions new to me : "wide stanza" & "to pull pranks " ( = "seagull syndrom" (:-)))) hello RHISIART...) .Thanks , and b.t.w. here are for those who care ( I know DICK TRACY does) two french expressions well adapted to that Monday morning ( last sunday was our "chandeleur" , candlelight feast , hence much pancakes flown up and booze washed down all over France ) :1/ "Faire les 400 coups" ( make the 400 blows) = to raise hell 2/ "Avoir la gueule de bois" ( to have a wooden head) =to get a hang-over . Y para los hispanophonos , que no se vuelven celosos , aqui esta lo mismo 1/ "ir de juerga" 2/ "tener la resaca" . B.T.W. , existe St-Brigit' feast , "chandeleur", "groundhog-day" etc...y que tienen uste como fiesta equivalente ? Saludos y paracetamolo to all |